
Say What??!
Iisipin mo na bilang Amerikano, ang aking mga kababayan ay dalubhasa sa salitang Ingles. Ito ay kanilang sariling wika, diba? Oo nga at magaling sila sa salitang Ingles -- minsan, ako ay nalilito rin sa dami ng kanilang idioms o salawikain. Jon Gatbonton, help me out! Hahaha.
Pero sa kabila ng kanilang seemingly perfect English, masasabi ko na ... eeeek, kadalasan ay ang sasama ng kanilang Ingles! Katulad ng aking sinabi sa nakaraang blog entry, mali-mali na nga ang kanilang written English, kulang pa sa punctuation marks (one sentence can contain a dozen thoughts).
Sige na, nandun na tayo -- nobody's perfect, ika nga. Minsan, tayo rin, mismo, ay nagkakamali sa ating sariling wikang Filipino/Tagalog. Pero, hello, basic at madali lang ang salitang Ingles. Bakit mas magaling pa mag-Ingles ang dayuhang Pilipino kesa sa mga tunay na Amerikano? Hindi naman ito ang native tongue natin, at natutunan lang natin ito sa mga Amerikanong sumakop sa ating bansa.
Minsan, napapa-iling na lang ako sa aking mga nababasa, examples of which are:
at an Einstein Bros. Bagels shop -- knifes
in a Saks Fifth Avenue catalog/magazine -- an haute couture
sample of Proper nouns in plural form -- The Macasaet's
The Davis's
Life & Style gossip magazine section pitting two celebrities wearing the same outfit -- who wore it best? (buti na lang competitor In Touch says it the right way -- "who wore it better?"!)
my foreign-based e-groups/bulletin boards -- "I would of wanted to ..." (ano ano? kung hindi niyo naintindihan ... "I would have wanted to ..." daw!)
used by most people -- irregardless (my ears bleed whenever I hear this word! it's a common Filipino and American mistake. that's double redundant! hahaha)
radio station traffic report -- "heading east-bound ..." (another redundant boo-boo. "heading" na nga, "bound" pa/"bound" na nga, "heading" pa)
Duh. Plural form kaya ng "leaf" ay leafs?! Lalapit kaya tayo sa salesgirl at sasabihing, "I'd like to buy an hat?"?! Nakalagay kaya sa opening screen ng Matt Groening cartoon ay The Simpson's? At ganun pala pag-ikukumpara ang dalawang bagay -- ginagamit ang superlatives!
Minsan, hindi lang grammar ang mali-mali, kundi pati spelling.
At huwag natin kalimutan ang pagbigkas ng "St. Francis Xavier" -- ilang beses ko nang narinig itong basahin as "St. Francis X Avier", as in "eks-a-vyer", hindi lang sa aking mga ka-opisina, pero pati na mismo dun sa aming parokya. In their own backyard, as the saying goes!
In fairness, sanay ang mga Amerikano sa kanilang sariling wika (dapat lang!), and they are usually grammatically correct. I say "usually". But when it comes to the basics, what the hey?!

<< Home